Ils s' approchent de la table.
他们朝桌子走近。
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。
Les ordonnances de ce type interdisent aux personnes violentes de s'approcher de leurs victimes.
限制令禁止暴力者接近受害人。
Alors que les échéances électorales approchent, de lourdes incertitudes pèsent sur l'avenir du pays.
随着选举日期迫近,科特迪瓦未日益充满不确定性。
L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.
孩子向他走去,争着吃惊的大眼睛瞧着他。
Les témoins s'approchent de la table. On assiste à la signature.
证婚人们靠近桌子。大家围观签字。
Les événements approchent de la conclusion.
局势的发展已近尾声。
Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques.
《国际化学品管理战略》。
Nous espérons que nous approchons de ce moment.
们希望,谈的时刻即。
Approche intégrée de l'égalité entre les femmes et les hommes.
男女平等纳入主流的目标是要发展这种行政和其他面的做法,使得加强平等成为各部委和其它政府机构所有活动的一部分。
Nous approchons de la fin de nos travaux sous votre direction.
们要在你的指导下成功地完成们的工作。
Les trois autres affaires à accusé unique approchent toutes de leur fin.
所剩三起涉及单一被告的案件都已接近尾声。
Nous sommes convaincus que nous approchons de la conclusion de ce processus.
们相信这一进程正在更进一步地接近结束。
Jamal était un homme jeune diabétique qui approchait de la quarantaine.
以色列军队要求男人和年青人从屋里出,以便搜查和扣押他们。
Approche de développement régional pour la promotion des complémentarités urbaines-rurales dans le développement des établissements humains.
采取一种区域发展促进人类住区发展中使城乡关系相互加强。
Pour commencer, la communauté internationale pourrait s'approcher davantage de l'universalité du TNP.
首先,必须在促进《不扩散条约》的普遍性面取得进一步进展。
Nous approchons de la fin de ce processus et les prochains mois seront décisifs.
们正在接近这一进程的完成,今后几个月是关键。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下午6点了,时们就要结束们今天的工作。
Un troisième homme se serait ensuite approché de lui et l'aurait abattu.
这时,另一名男子向他走近并开枪。
J'espère que ce sommet nous permettra de nous approcher de la réalisation de ce désir.
希望,在这次首脑会议上,们能够更加接近于实现这个愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il en chercha la marque et l’approcha de la chandelle.
他找那上面的记号,凑近蜡烛去看。
Thénardier déplia rapidement le papier et l’approcha de la chandelle.
德纳第连忙把纸打开,凑到蜡烛旁边去看。
Elle approcha de ses lèvres la tasse de thé qu’on lui avait apportée.
她把他递给她的一杯茶靠近她的唇边。
Le Fissureur s’approcha de Taylor et lui murmura à l’oreille. “Eau”.
破壁人走近泰勒,在他的耳边低声说:“水”。
Et il s’approchait de Clémence, lui soufflant dans la figure pour qu’elle le sentît.
他走近克莱曼斯,对着她的脸呵出一口气,让她闻一闻是否有酒精的气味。
En quittant la sœur, il s’approcha de Fantine.
他离开了那位姆姆,又走到芳汀的身边。
Il s’approcha de l’abbé Pirard, et lui prit la main, qu’il porta à ses lèvres.
他走近彼拉神甫,拿起他的手,举到自己的唇边。
Je m’approchai de Hans. Je mis ma main sur la sienne.
我跑到他身边,把手放在他身上。
Un tourbillon de jeunes gens à moustaches s’était approché de Mathilde.
一群留小胡子的年轻人旋风似地拥到玛蒂尔德身边。
Le chef de pièce saisit lui-même le boutefeu et l’approcha de la lumière.
那炮长亲自凑近炮筒。
Il s'approchait de moi, il venait par-derrière et il m'arrachait le livre des mains en disant.
他朝我走来,从后面过来从未手里抽走了我正在读的书。
Le petit Poucet, s'étant approché de l'Ogre, lui tira doucement ses bottes, et les mit aussitôt.
小拇指走到妖精旁边,把他的靴子轻轻地脱下,自己穿上了。
S’approcher de ceux qui sont sains et les toucher dans l’ombre avec son ulcère invisible, c’est hideux.
走近健康的人,暗中把自己看不见的痈疽去碰触别人,这是多么的卑鄙。
Il renversait son visage en arrière et laissait l’eau couleur sur ses joues. Il s’approcha de Robinson.
突然, 星期五跑出去了,在大雨中淋着。他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上流淌。他走近鲁滨逊。
Aussitôt, les deux sentinelles aux lourdes armures rouillées s'approchèrent de Wang Miao avec une démarche de robots maladroits.
站在门前的两个身穿锈迹斑斑的全身铠甲的士兵立刻像两个笨拙的机器人一般朝汪淼走来。
En silence, les deux jeunes s’approchent de la maison.
两个年轻人安安静静地靠近屋子。
Hebert les fit s’approcher de l'écran d’un radar.
艾伯特邀请她们靠近雷达屏幕。
D'un pas félin, elle s'approcha de Pan Han.
少女袅袅婷婷地向潘寒走去。
Les témoins s’approchent de la table. On assiste à la signature.
见证人靠近桌子,他们见证了签名仪式。
Comme ils approchaient de l’auberge, Cosette lui toucha le bras timidement.
他们快到那客店的时候,珂赛特轻轻地推着他的胳膊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释